POÈME À MON FRÈRE
(l’humain du XXIème siècle)
L’être humain
Serait le plus développé
Disposant de la capacité de penser
De modifier, d’anticiper le monde où il vit
Loup pour l’homme comme l’indiquait HOBBES
Simple témoin du temps qui passe
Ou acteur de son époque
Il dispose de la panoplie
Du service pour autrui
De la construction de sa propre vie
Puisque Dieu s’est fait le rédempteur de l’homme
Pour le chrétien
Puisque Allah est miséricordieux
Expriment les Musulmans
Puisque Iaveh* propose l’alliance
D’après les adeptes du Judaïsme
Puisque chaque être humain dispose
De la possibilité d’activer son état de Bouddha
Indiquent les bouddhistes
Puisque les spiritualités de l’Inde et de la Chine
Provoquent les sourires et la sagesse intérieure
Puisque l’homme est une fin et non un simple moyen
Pour les libres penseurs
Alors pourquoi :
Ne pas rêver de voir le ciel bleu sur la terre
L’éclat du corail
Les roses en éventail
Les dunes de sable du mirage
Le lagon aux couleurs de l’émeraude
La montagne lustrée de cristal
Sous la luminosité du soleil
Les eaux glacées des deux pôles
…………………………………
L’homme producteur de sens
Pour que vivent les destinées suivantes
De génération en génération
Laissant en héritage :
Une terre non polluée
Des richesses architecturales
Des trésors de la pensée, de la main experte
Oui de la musique qui relie les vies
Puisque reproduire est une règle d’existence
Comme se nourrir et aimer
Alors, réfléchir ses conditions d’existence
Transmettre le service aux jeunes pousses
Qui bâtiront demain
Ne constituent-ils pas un défi de citoyenneté ?
Démontrer qu’il est d’autres gloires
Que le pouvoir ou l’argent
La violence qui avilit
Ou le désespoir qui démolit
La guerre pure folie
Dont les peuples sont les seuls détruits
Dialoguer avec la nature
Cette co-partenaire de l’humanité
S’enrichir de nos différences
Celle de l’harmonie des deux sexes
Mais également s’imprégner des richesses
Des cinq continents
L’arc-en-ciel de la diversité
Au-delà des couleurs de peau
Rites, coutumes, cultures et confessions
L’homme n’est qu’un
Citoyen du monde
Citoyen universel
Au service de la vie
Qui le grandit
Bien précieux, raison d’être
Du genre humain
Pour le dialogue et la coopération
Entre les civilisations
Afin que vivent « les multitudes »
Nos prochains.
* S’écrit en français « Yahvé » : celui qui est. C’est le nom de Dieu révélé à Moïse dans l’Ancien testament.
Copyright Guy CRÉQUIE
53, rue Auguste Renoir
69200 VÉNISSIEUX
Courriel : gcrequie@planetis.com
Guy CRÉQUIE (cadre à EDF-GDF) est marié, père de deux enfants et diplômé en troisième cycle universitaire. Il a publié quatorze livres, recueils, essais. Il a reçu le titre de messager de la paix de l’UNESCO, celui d’académicien et chevalier académique par l’université italienne des Abruzzes « Greci-Marino », de nombreux prix et diplômes dont la médaille de vermeil de l’Académie internationale de Lutèce et de la société académique « arts-sciences-lettres. Depuis le 3 juin 2001, il est lauréat de l’Académie Européenne des Arts. En octobre 2002 à Iasi en Roumanie, sous l’égide du congrès mondial des poètes, l’Académie mondiale de la culture et des arts lui a décerné le titre de Docteur Honoris Causa pour son engagement en faveur des droits de la personne humaine et l’éminence de son œuvre poétique.
66 Clos des Charmilles 74400 CHAMONIX MONT-BLANC
organisation@poetesauxsommets.org www.poetesauxsommets.org tél. 04 50 53 21 03
POEME :
22 avril 2009
JOURNEE POUR LA TERRE
Elle porte nos pieds
Les pensées de nos esprits
Elle subit
Nos actes qui la fortifie ou la détruise
La terre est un trésor d’harmonie
Elle est ronde et tourne
Avec une précision infinie
Voyager par l’image, le son,
L’avion ou autre modalité
Permet de rencontrer des êtres diversifiés
Sur nos cinq continents variés
La terre est faite pour nous aimer
Au lieu de nous faire la guerre
L’éducation à la paix
Est le plus beau cadeau
A transmettre à la nouvelle génération
Pour sa vie sur cette terre ci
Tant de grains ont levés
L’ivraie de l’humanité
Ou de la bestialité
Tant d’êtres humains sont morts
Sur cette terre
Victimes de guerres, de violences ethniques, sexistes
De conflits économiques, d’attentats,
Ou tout simplement pour réclamer la paix, la justice et les droits humains
Il y eut et il est régulièrement des prix Nobel
Il est aussi présentement : celles et ceux connus qui œuvrent à la paix
A partir d’un mandat : ONU, UNESCO, ONG, responsables politiques (certains) ; autorités religieuses et spirituelles ……
Il est tout autant des personnes de la société civile : syndicalistes, militants associatifs, du monde littéraire, scientifique, musical, de la comédie, du cinéma, du monde sportif et artistique au sens large…. connues ou anonymes dont la vie se confond avec l’idéal de paix.
La journée de la terre
C’est celle d’un engagement
Afin que les peuples s’unissent
Pour l’harmonie du genre humain sur cette terre
Reliée à l’environnement naturel.
Copyright Guy CREQUIE
POEM:
April 22nd, 2009
DAY FOR THE GROUND
It carries our feet
Thoughts of our spirits
It undergoes
Our acts which strengthens it or destroys it
The ground is a treasure of harmony
It is round and turns
With an infinite precision
To travel by the image, the sound,
The plane or another method
Allows to meet diversified beings
On our five varied continents
The ground is made to love us
Instead of us to make the war
Education with peace
Is more the nice gift
To transmit to the new generation
For its life on this ground Ci
So many grains raised
The ryegrass of humanity
Or of bestiality
So many human beings died
On this ground
War victims, of ethnic violences, sexists
Economic conflicts, attacks,
Or quite simply to claim peace, justice and the human rights
There was and it is regularly Nobel Prize
It is also at present: those and those known which work with peace
Starting from a mandate: UNO, UNESCO, ONG, political officials (some)
religious authorities and spiritual…….
He is as much people of the civil society: trade unionists, militant associations, of the world literary, scientific, musical, of the comedy, the cinema, the sporting and artistic world in the broad sense…. known or anonymous whose life merges with the ideal of peace.
The day of the ground
It is that of an engagement
So that the people link themselves
For the harmony of mankind on this ground
Connected to natural environment.
Copyright Guy CREQUIE
POEMA:
DÍA PARA LA TIERRA
22 de abril de 2009
Lleva nuestros pies
Los pensamientos de nuestros espíritus
Sufre
Nuestros actos que lo consolida o lo destruyen
La tierra es un tesoro de armonía
Es redonda y vuelve
Con una precisión infinita
Viajar por la imagen, el sonido,
El avión u otra modalidad
Permite encontrar seres diversificados
Sobre nuestros cinco continentes variados
La tierra se hace para gustarnos
En vez de hacernos la guerra
La educación para la paz
Es el más bonito regalo
A transmitir a la nueva generación
Para su vida sobre esta tierra ci
Tanto granos aumentaron
La cizaña de la humanidad
O de la bestialidad
Tanto seres humanos se murieron
Sobre esta tierra
Víctimas de guerras, de violencias étnicas, sexistes
De conflictos económicos, de atentados,
O simplemente para reclamar la paz, la justicia y los derechos humanos
Hubo y ha Premios Nobel regularmente
Es también actualmente: aquéllas y los conocidos que trabajan a la paz
A partir de un mandato: ONU, UNESCO, ONG, responsables políticos (algunos)
autoridades religiosas y espirituales .....
Está lo mismo de las personas de la sociedad civil: sindicalistas, militantes asociativos, del mundo literario, científico, musical, de la comedia, el cine, el mundo deportivo y artístico en sentido amplio…. conocidas o anónimos la que vida se confunde con el ideal de paz.
Espero hay mi nombre junto a otros, cuyas personalidades como: Federico MAYOR, Daniel BARENBOIM, Johan GALTUNG, Daisaku IKEDA, léo SEMASHKO, Ada AHARONI, Marie ROBERT, Ammar BANNI, Majïd TEHRANIAN, Maria CRISTINA AZCONA, Hazel HENDERSON, etc….
El día de la tierra
Es la de un compromiso
Para que el pueblo se una
Para la armonía del género humano sobre esta tierra
Conectada al medio ambiente natural.
Copyright Guy CREQUIE
POESIE DE LA VIE
Je regarde les constellations
Scintiller dans le ciel
Un peu avant la période diurne
J’ai contemplé les herbes
De la prairie
Lesquelles en poussant s’entremêlent
Je suis chauffé de l’intérieur
Par le soleil quand il irrigue mon existence
Je vis la quiétude de mes pensées
Le long de ce chemin de terre
Eclairé par la lune
Bercé par le gazouillis
Du ruisseau proche
Il est des champs de pommiers
Qui accueillent quelques poiriers et abricotiers
Si la nature est plurielle
Pourquoi : la personne humaine
Peut-être intolérante, égoïste, voire xénophobe
La rose renaît toujours l’été
Au-delà des sols variés
Même assailli
Par les courants impétueux des phénomènes extérieurs
Parfois difficiles pour les cœurs et les corps
Je clame, comme philosophe du peuple
La poésie de la vie.
Réflexion philosophique : le désir du désir de l’autre dont parlait HEGEL,
N’est-ce pas le respect de la dignité de la vie
Transmise comme valeur constitutive à la nouvelle génération
Justement : Afin que la vie serve la vie.
Copyright Guy CREQUIE
Poète et philosophe français
Blog http://guycrequie.blogspot.com
POETRY OF THE LIFE
I look at the constellations
To scintillate in the sky
A little before the diurnal period
I contemplated grasses
Meadow
Which while pushing intermingle
I am heated interior
By the sun when it irrigates my existence
I live the quietude of my thoughts
Along this dirt track
Lit by the moon
Rocked by the chirp
Close brook
It is fields of apple trees
Who accommodate some pear trees and apricot trees
If nature is plural
Why: the human person
Perhaps intolerant, egoistic, even xenophobe
The pink always reappears the summer
Beyond the varied grounds
Even attacked
By the impetuous currents of the external phenomena
Sometimes difficult for the hearts and the bodies
I clamp, like philosopher of the people
The poetry of the life.
Philosophical reflection: the desire of the desire of the other about which HEGEL spoke,
This is not the respect of the dignity of the life
Transmitted like constitutive value to rising generation
Precisely: So that the life serf life.
Copyright Guy CREQUIE
French poet and philosopher
Blog http://guycrequie.blogspot.com
POESÍA DE LA VIDA
Observo las constelaciones
Centellar en el cielo
Un poco antes del período diurno
Comtemplé las hierbas
Del prado
Cuáles al empujar se entremezclan
Se me calienta del interior
Por el sol cuando irriga mi existencia
Vivo el sosiego de mis pensamientos
A lo largo de este camino de tierra
Encendido por la luna
Mecido por el gorjeo
Del arroyo cercano
Ha campos de manzanos
Quiénes acogen algunos perales y albaricoqueros
Si la naturaleza es plural
Porqué: la persona humana
Quizá intolerante, egoísta, o incluso xenófoba
La rosa reaparece siempre el verano
Más allá de los suelos variados
Incluso sitiado
Por las corrientes impetuosas de los fenómenos exteriores
A veces difíciles para los corazones y los cuerpos
Yo abrazadera,
La poesía de la vida.
Reflexión filosófica: el deseo del deseo del otro del que hablaba HEGEL,
No es el respeto de la dignidad de la vida
Transmitida como valor constitutivo a la nueva generación
Precisamente: Para que la vida sirva la vida.
Copyright Guy CREQUIE
Poeta y filósofo franceses
Blog http://guycrequie.blogspot.com
66 Clos des Charmilles 74400 CHAMONIX MONT-BLANC
organisation@poetesauxsommets.org www.poetesauxsommets.org tél. 04 50 53 21 03
No hay comentarios:
Publicar un comentario